Tao Te Ching — Chapter 53
The great Way is smooth and level, yet people love the side-paths — courts immaculate, fields full of weeds.
Original Text
使我介然有知,行於大道,唯施是畏。
大道甚夷,而民好徑。
朝甚除,田甚蕪,倉甚虛;服文綵,帶利劍,厭飲食,財貨有餘;是謂盜夸。
非道也哉!
Transliteration
shǐ wǒ jiè rán yǒu zhī, xíng yú dà dào, wéi shī shì wèi.
dà dào shèn yí, ér mín hào jìng.
cháo shèn chú, tián shèn wú, cāng shèn xū; fú wén cǎi, dài lì jiàn, yàn yǐn shí, cái huò yǒu yú; shì wèi dào kuā.
fēi dào yě zāi!
Translation
If I have even a little sense, I will walk on the great Way and fear only to stray onto the side-roads. The great Way is broad and level, yet people love the bypaths. The court is immaculate, while the fields are choked with weeds and the granaries stand empty. They wear embroidered silks, hang sharp swords at their belts, glut themselves on food and drink, and own wealth and goods to excess. This is the swagger of robbery. It is not the Way!
James Legge (1891)
If I were suddenly to become known, and (put into a position to) conduct (a government) according to the Great Tao, what I should be most afraid of would be a boastful display. The great Tao (or way) is very level and easy; but people love the by-ways. Their court(-yards and buildings) shall be well kept, but their fields shall be ill-cultivated, and their granaries very empty. They shall wear elegant and ornamented robes, carry a sharp sword at their girdle, pamper themselves in eating and drinking, and have a superabundance of property and wealth;—such (princes) may be called robbers and boasters. This is contrary to the Tao surely!
Dwight Goddard (1919)
Even if one has but a little knowledge he can walk in the ways of the great Tao; it is only self-assertion that one need fear. The great Tao (Way) is very plain, but people prefer the bypaths. When the palace is very splendid, the fields are likely to be very weedy, and the granaries empty. To wear ornaments and gay colors, to carry sharp swords, to be excessive in eating and drinking, and to have wealth and treasure in abundance is to know the pride of robbers. This is contrary to Tao.
Commentary
This is one of the Tao Te Ching's most pointed pieces of social criticism. The great Way, da dao, is described as shen yi — very smooth, level, easy to walk. There is nothing obscure or difficult about it. And yet min hao jing: people love the jing, the little side-paths, the shortcuts and byways. The contrast sets up a moral geography — the broad straight road of the Way versus the clever detours people prefer, the schemes and shortcuts that feel sophisticated but lead astray. The opening line is debated; Legge reads the speaker's chief fear as making a "boastful display" in governing, while a more literal sense is fearing only to wander off the main road. Both readings serve the chapter's thrust.
Then the indictment, drawn in stark images: chao shen chu — the court swept clean and splendid — set against tian shen wu, cang shen xu, fields gone to weeds and granaries standing empty. The juxtaposition is the whole argument: opulence at the center, ruin in the countryside that feeds it. The rulers wear embroidered silk, carry sharp swords, gorge on food and drink, hoard surplus wealth — and Lao Tzu gives this a devastating name: dao kua, the boast or swagger of the robber. The luxury of the powerful, drawn from impoverished fields, is theft dressed up as glory. Fei dao ye zai — this is simply not the Way.
Cross-Tradition Connections
The image of a glittering court sustained by starving fields is the same prophetic indictment found throughout the Hebrew Bible — Amos thundering against those who "trample on the poor" while reclining on ivory beds, Isaiah condemning those who "join house to house" until no room is left for the dispossessed. The naming of luxury-amid-want as a form of robbery is a moral judgment the traditions share exactly.
The contrast between the broad, plain Way and the seductive side-paths echoes the "two ways" motif common to wisdom literature — the straight path and the crooked, the narrow gate and the wide road — where the truly good way is usually the simple and unglamorous one that the clever are forever tempted to bypass.
Universal Application
The right way is usually plain and straightforward; it is the clever shortcuts and detours that lead to ruin. Splendor concentrated at the center while the source that feeds it is neglected is not prosperity but a disguised form of theft. Genuine well-being shows in whether the fields are tended and the granaries full, not in the ornaments of those at the top.
Modern Application
The chapter's image scales directly to any system where visible opulence at the top coexists with neglected foundations beneath — an organization with a gleaming headquarters and a hollowed-out workforce, an economy of conspicuous luxury riding on precarious labor, a personal life of polished surfaces over unattended essentials. Lao Tzu's refusal to call this success — naming it instead the "swagger of robbery" — is a standing challenge to mistake display for health. And the deeper counsel holds: the honest path is generally the plain one, and our attraction to the clever bypass is exactly what should make us wary of it.