Original Text

道生之,德畜之,物形之,勢成之。

是以萬物莫不尊道而貴德。

道之尊,德之貴,夫莫之命常自然。

故道生之,德畜之;長之育之;亭之毒之;養之覆之。

生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德。

Transliteration

dào shēng zhī, dé xù zhī, wù xíng zhī, shì chéng zhī.

shì yǐ wàn wù mò bù zūn dào ér guì dé.

dào zhī zūn, dé zhī guì, fū mò zhī mìng cháng zì rán.

gù dào shēng zhī, dé xù zhī; zhǎng zhī yù zhī; tíng zhī dú zhī; yǎng zhī fù zhī.

shēng ér bù yǒu, wéi ér bù shì, zhǎng ér bù zǎi, shì wèi xuán dé.

Translation

The Tao gives them birth; Te nourishes them; the world of things gives them shape; circumstance brings them to completion. And so among the ten thousand things there is none that does not honor the Tao and treasure Te. This honoring of the Tao and treasuring of Te is commanded by no one — it is forever spontaneous, of itself so. So the Tao gives them birth and Te nourishes them: rears them, raises them, shelters and steadies them, feeds them and protects them. To give birth without possessing, to act without laying claim, to lead without ruling — this is called the Mysterious Virtue.

James Legge (1891)

All things are produced by the Tao, and nourished by its outflowing operation. They receive their forms according to the nature of each, and are completed according to the circumstances of their condition. Therefore all things without exception honour the Tao, and exalt its outflowing operation. This honouring of the Tao and exalting of its operation is not the result of any ordination, but always a spontaneous tribute. Thus it is that the Tao produces (all things), nourishes them, brings them to their full growth, nurses them, completes them, matures them, maintains them, and overspreads them. It produces them and makes no claim to the possession of them; it carries them through their processes and does not vaunt its ability in doing so; it brings them to maturity and exercises no control over them;—this is called its mysterious operation.

Dwight Goddard (1919)

Tao gives life to all creatures; teh feeds them; materiality shapes them; energy completes them. Therefore among all things there is none that does not honor Tao and esteem teh. Honor for Tao and esteem for teh is never compelled, it is always spontaneous. Therefore Tao gives life to them, but teh nurses them, raises them, nurtures, completes, matures, rears, protects them. Tao gives life to them but makes no claim of ownership; teh forms them but makes no claim upon them, raises them but does not rule them. This is profound vitality (teh).

Commentary

This chapter is the clearest statement in the book of the relationship between its two title-words, Dao and De (Te). Four verbs, four agents: Dao gives birth, De nourishes, the world of forms shapes, and circumstance (shi) completes. The Tao is the origin; Te is the Tao's nurturing power as it operates in each particular thing — what Legge nicely calls its "outflowing operation." Together they generate, sustain, and bring to maturity everything that exists. And the response of all things is to honor the Tao and treasure Te — not because they are commanded to, but chang zi ran, spontaneously, "of itself so." Ziran, self-so-ness or naturalness, is one of the book's deepest terms: the honoring is not obedience to an authority but the natural gravitation of each thing toward its source.

The chapter closes with one of the Tao Te Ching's signature formulas, repeated elsewhere in the book: sheng er bu you, wei er bu shi, zhang er bu zai — to give birth without possessing, to act without taking credit, to lead or foster without dominating. This is xuan de, the Mysterious or Dark Virtue: the highest generativity is the kind that creates and nurtures while making no claim of ownership over what it has made. The translators converge tightly here; Goddard renders xuan de as "profound vitality," which catches its quality as a living power rather than a moral rule.

Cross-Tradition Connections

Creation that nurtures without possessing has a clear analogue in mystical theology's distinction between a Creator who sustains all things and yet grants them genuine freedom — the divine "letting-be" of creation found in thinkers from Eckhart to Simone Weil, who wrote of God's creative withdrawal that makes room for the creature to exist in its own right.

The non-coercive sovereignty of the Tao — honored "by no command, spontaneously" — echoes the Vedantic lila, the effortless divine play by which the world arises, and the ideal of the perfect parent or teacher across traditions: one whose authority is so complete it needs no assertion, who raises what is in their care toward its own fullness and then lets it go free.

Universal Application

The deepest form of giving creates and nurtures without grasping at ownership of what it brings into being. True authority does not need to dominate; it fosters growth and then releases. What we generate — children, work, communities, ideas — flourishes most when we sustain it without possessing it, and the honor it returns to us is freely given rather than demanded.

Modern Application

This is a template for every relationship in which one person helps another come into their own — parenting, teaching, mentoring, leading, creating. The "Mysterious Virtue" is the discipline of giving everything to something's growth while claiming none of it as a possession or a credit: raising a child toward their own freedom rather than your design, building a team that does not depend on your control, making work and then letting it go into the world. The grasping that wants to own and direct what it has nurtured is exactly what stunts it; the open hand is what lets it complete.