Original Text

मैत्र्यादिषु बलानि

Transliteration

maitryādiṣu balāni

Translation

From saṃyama upon friendliness and the rest come the corresponding powers.

Commentary

Unpacking the compound

This is one of the briefest sūtras in the entire text — three words — yet it carries a quietly radical claim. The object of saṃyama is maitryādi, a compound of maitrī (friendliness, loving-kindness, from mitra, friend) and ādi (and the rest, the others of the series). It refers back to a known set of benevolent attitudes named earlier in the text. The fruit is given as bala in the plural, balāni — the strengths, the powers. The locative case (maitryādiṣu, in friendliness and the rest) marks these qualities as the objects upon which saṃyama is brought to bear, and the plural balāni indicates that each quality yields its own corresponding strength.

The term bala deserves attention. It does not mean a soft virtue but strength in the full sense — might, force, power. By rendering the fruit of these gentle attitudes as bala, Patañjali makes a deliberate and pointed choice: the qualities of the heart, cultivated to their fullness, become strengths. The compression of the verse only sharpens the claim.

The reference to the first pada

The phrase maitryādi reaches back to the well-known sūtra of the first pāda, where Patañjali prescribed four attitudes toward others as a means of clarifying and steadying the mind: friendliness (maitrī) toward the happy, compassion (karuṇā) toward the suffering, gladness (muditā) toward the virtuous, and equanimity (upekṣā) toward the wicked. There these were offered as a discipline for calming the mind and removing its disturbances.

Here the same four attitudes return transfigured. They are no longer merely a method for settling oneself, but objects of saṃyama in their own right, each capable of being deepened until it becomes a genuine power. The verse thus completes an arc that began two pādas earlier: what was first taught as a remedy for an unsteady mind is now revealed, when brought to perfection, as a wellspring of strength. The ethical attitudes return not as duties but as sources of might.

Strength as the unexpected fruit

The choice of bala, strength, is precisely judged and quietly subversive of common assumptions. Friendliness, compassion, gladness, and equanimity are not, in Patañjali's account, soft or passive virtues to be set against the real powers of the world. Brought to their fullness through concentrated cultivation, they become strengths — powers that act in the world, that radiate from the realized practitioner, that accomplish what mere force cannot.

The one who has perfected friendliness possesses the power of friendliness; the one who has perfected compassion wields the strength of compassion. These are not metaphors of feeling but claims of efficacy: the qualities of the heart are revealed as a kind of might, capable of disarming hostility, steadying the afflicted, and enduring where harder powers shatter. In a catalogue otherwise filled with marvels of perception and bodily mastery, Patañjali insists that the strengths of the heart belong among the genuine powers.

The plural balāni deserves a further word. By giving the fruit in the plural — strengths rather than a single strength — the verse indicates that each cultivated attitude yields its own distinct power. Friendliness perfected does one thing; compassion perfected does another; gladness perfected does a third. The heart is not a single undifferentiated capacity but a range of distinct strengths, each developed by concentration upon its proper quality. This is why the tradition treats the verse as opening a small constellation of powers rather than naming just one, and why the relation of each attitude to its corresponding strength becomes a topic of careful commentary.

The place in the argument of the pada

The placement of this sūtra amid the powers carries its own teaching. It stands between the foreknowledge of death and the marvel of the elephant's physical strength — between the most sobering of the inner powers and the most elemental of the outer ones. In that position Patañjali sets the perfection of the benevolent heart and names it, equally, a power.

The sequence is deliberate. Having shown that saṃyama upon karma yields knowledge of life's term, and before showing that saṃyama upon strength yields strength, Patañjali shows that saṃyama upon the heart's qualities yields the strengths proper to them. The arrangement quietly insists that the cultivated heart is not a lesser attainment to be passed over on the way to the more spectacular powers, but stands fully among them.

This placement also recovers a thread from much earlier in the text and weaves it into the catalogue of attainments. The four attitudes were introduced near the beginning as a remedy for the disturbances that scatter the mind; here, far along the path, they reappear as fruits of the highest discipline. The text thus shows the same qualities serving the practitioner twice over — first as the means of steadying the mind enough to begin, and finally as powers that flow from a mind perfectly gathered. What clears the way at the outset becomes a crown at the end.

The commentary tradition

The classical commentators, faced with so terse a verse, draw out its implications with care. Vyāsa, in the Yoga-Bhāṣya, identifies the series referred to by ādi with the four attitudes of the first pāda and explains that saṃyama upon each yields its proper power — the one who perfects friendliness becomes a master of friendliness, and so for the rest; he is careful to note that equanimity, being a withholding rather than an active relation, does not generate a power in the same way, which has occasioned much discussion. Vācaspati Miśra, in the Tattva-vaiśāradī, refines this point and clarifies how concentration upon a benevolent quality strengthens and stabilizes it into a reliable power of the mind. Vijñānabhikṣu reads the verse as confirming that the affective and ethical qualities are as fit objects of yogic mastery as the cognitive ones, integrating the heart's strengths into the larger architecture of the discipline. The commentators thus converge on a reading in which the gentle attitudes, far from being left behind by the advanced yogin, are perfected into genuine strengths.

Two registers of a single teaching

The contemplative tradition receives this on both its registers. Literally, these are understood as real attainments radiating from the perfected yogin — the strengths that come when the heart's qualities are cultivated to their utmost, presented here as the text's own account of the powers.

Symbolically and psychologically, the sūtra names a truth of deep human consequence: that friendliness, compassion, and joy, when developed to their fullness, are not weaknesses but the most enduring of strengths — that the perfected heart is itself a power in the world, capable of what no force can achieve. Patañjali offers it as the tradition's quiet insistence that, among all the siddhis, the strengths of the heart are not the least. Held in both registers, the verse stands as both a yogic claim and a teaching on the true nature of strength.

There is, finally, a kind of reassurance in the verse's brevity and placement. Surrounded by powers that seem the preserve of the rare adept — invisibility, foreknowledge of death, the strength of elephants — the strengths of the heart are named in the same breath and granted the same dignity. The qualities most available to ordinary people, the ones every life has occasion to practice, are not relegated to a lower tier. The cultivated heart is set squarely among the powers, and the verse quietly affirms that the path to genuine strength runs through capacities anyone may begin to develop today.

Cross-Tradition Connections

The Buddhist divine abodes

The teaching that the qualities of the heart — friendliness, compassion, love — are not softness but the deepest form of strength is one of the great convergent insights of the wisdom traditions. The Buddhist cultivation of the four brahmavihāras, the divine abodes, names these same attitudes almost exactly: loving-kindness, compassion, sympathetic joy, and equanimity, cultivated systematically until they become boundless and immovable powers of the heart. The correspondence with Patañjali's maitryādi is so close that the two traditions plainly drew from a shared stream; both hold these qualities to be not merely virtues but strengths to be developed to their utmost.

The Daoist paradox of the soft

The Daoist tradition reaches the same conclusion through its paradox of soft overcoming hard. The Tao Te Ching insists that the soft and yielding overcomes the rigid and strong, that water, the gentlest of things, wears away the hardest, that the sage's refusal to contend is precisely what makes him unconquerable. Friendliness and compassion, in this light, are not the absence of power but a higher and more enduring form of it — the strength that does not break because it does not resist. Patañjali's naming of these heart-qualities as bala, strength, expresses the same recognition.

Stoic and Christian goodwill

The Stoic and Christian traditions add the conviction that benevolence rightly cultivated is invincible. The Stoic sage's goodwill toward all, unshaken by injury, and the gospel's teaching that love is the greatest power and the overcoming of evil with good, both rest on the insight this sūtra compresses into three words: that the perfected heart is a force in the world. Across these traditions runs a single, hard-won truth — that gentleness, compassion, and love, far from being the refuge of the weak, are when fully developed the most genuine and lasting of all strengths.

Universal Application

This brief sūtra carries a truth that runs against a deep human prejudice: that the qualities of the heart — friendliness, compassion, gladness — are not weaknesses but strengths, and that cultivated to their fullness they become genuine powers. We are tempted to think of kindness as soft, of compassion as vulnerability, of equanimity as passivity. The sūtra insists on the opposite. Brought to their full development, these are bala, strengths — among the most potent forces a person can wield.

The practical wisdom is that these qualities can be deliberately cultivated, deepened, made strong. Friendliness is not merely a temperament one happens to have or lack; it is a capacity that can be grown through sustained attention until it becomes a reliable power, radiating steadily and accomplishing what argument and force cannot. The same holds for compassion and for joy. To develop the heart's qualities to their fullness is to gain real strength in the world — the kind that disarms hostility, steadies the afflicted, and endures where harder powers shatter. The perfected heart, the sūtra promises, is mighty.

Modern Application

Strength miscast as hardness

In a culture that often equates strength with hardness, dominance, and the capacity to prevail over others, this sūtra offers a quiet but radical correction: that the true and lasting powers are the cultivated qualities of the heart. Friendliness, compassion, and joy are routinely coded as soft, even as liabilities, in a competitive age — yet Patañjali names them bala, strengths, and locates among them powers that the harder kind can never match.

Benevolence as discipline, not mood

The sūtra reframes benevolence as something to be actively cultivated and developed to strength, not merely felt when convenient — a discipline, not a disposition. Friendliness becomes a capacity one grows through sustained attention, until it radiates reliably and accomplishes what force cannot.

Connection as foundation

The verse also speaks to a growing modern recognition that the capacities of connection, compassion, and goodwill are not luxuries but foundations of resilience, influence, and a life well lived. The leader who can steady others, the person whose goodwill disarms hostility, the friend whose presence calms — these are exercising a real and recognizable strength, not a sentimental softness. In an age that has often mistaken hardness for strength and connection for weakness, the sūtra's insistence that the perfected heart is a genuine power — capable of what force cannot accomplish — is both a corrective and a recovery of something the wisdom traditions never doubted.

Further Reading

  • Yoga Sūtra 3.24 — The Power of the Elephant's Strength — The verse that immediately follows, deriving physical strength from saṃyama upon strength itself; read alongside 3.23 it shows the same principle applied to inner and outer might.
  • Yoga Sūtra 3.22 — Foreknowledge of Death — The preceding verse; the sequence sets the perfected heart between the term of life and the elephant's strength, insisting the heart's powers belong among the siddhis.
  • Tao Te Ching — The Daoist paradox that the soft and yielding overcomes the hard offers a close parallel to the sūtra's naming of gentle qualities as strength.
  • Vyāsa, Yoga-Bhāṣya on Yoga Sūtra 3.23 — Identifies the maitryādi series with the four attitudes of the first pāda and discusses why equanimity differs from the others; consulted for its reading, never quoted.
  • Visuddhimagga of Buddhaghosa, on the four brahmavihāras — The classic Buddhist exposition of loving-kindness, compassion, sympathetic joy, and equanimity, whose near-identity with maitryādi shows the shared stream behind both traditions.

Frequently Asked Questions

What does maitryadi refer to in this sutra?

Maitryādi means friendliness (maitrī) and the rest. It points back to the four attitudes named in the first pāda: friendliness toward the happy, compassion toward the suffering, gladness toward the virtuous, and equanimity toward the wicked. In this verse these same qualities become the objects of saṃyama.

Why does Patanjali call the fruit of these qualities bala, or strength?

Bala means strength or power in the full sense — not a soft virtue. By rendering the fruit of friendliness and compassion as bala, Patañjali makes the pointed claim that the qualities of the heart, cultivated to their fullness, become genuine strengths that act in the world and accomplish what force cannot.

How does this verse relate to the four attitudes in the first pada?

In the first pāda the four attitudes were taught as a discipline for steadying and clarifying the mind. Here they return as objects of saṃyama in their own right. What was first a remedy for an unsteady mind is now revealed, when perfected, as a wellspring of strength.

Why do some commentators say equanimity does not yield a power like the others?

Vyāsa and later commentators note that equanimity (upekṣā), being a withholding or letting-be rather than an active relation toward another, does not generate a radiating power in quite the way friendliness, compassion, and gladness do. This point has occasioned considerable discussion in the tradition, with Vācaspati Miśra refining how each attitude is strengthened by concentration.

What is the practical meaning for someone not pursuing the siddhis?

Read symbolically, the verse teaches that kindness, compassion, and joy are not weaknesses but strengths, and that they can be deliberately cultivated until they become reliable powers. It reframes benevolence as a discipline to be grown, not merely a mood one happens to feel — and promises that the perfected heart is genuinely mighty.