Original Text

समाधिभावनार्थः क्लेशतनूकरणार्थश्च

Transliteration

samādhi-bhāvana-arthaḥ kleśa-tanū-karaṇa-arthaś-ca

Translation

That practice is for cultivating absorption and for thinning the afflictions.

Commentary

From the practice to its purpose

Having named the three members of kriyā-yoga in the previous line, Patañjali now states what they are for. A practice without a stated purpose drifts; this verse anchors the work to two aims and so gives the whole discipline its direction. The line is short, but it does a great deal of structural work, telling the reader why everything that follows — the long anatomy of the afflictions, the eight limbs — is undertaken at all.

The verse names two purposes. The first is samādhi-bhāvana-artha — for the sake of cultivating absorption. The second is kleśa-tanū-karaṇa-artha — for the sake of making the afflictions thin. One aim is positive, a growing; the other is subtractive, a wearing-away. The little word ca, "and," binds them, and the binding is the point: this is not a practice with one goal that happens to have a side effect, but a single discipline working from two directions at once.

The brevity of the line is itself instructive. Patañjali could have devoted a chapter to the rewards of practice; instead he gives two compound words. The economy signals that purpose, in this system, is not meant to be dwelt upon as a distant prize but held lightly as a direction. A seeker who fixes too intently on the goal of absorption tends to grasp at it and so forfeit it, for grasping is the opposite of the stillness sought. Naming the aim in a single quick line and then moving on to the anatomy of the afflictions is a way of pointing at the destination without inviting the mind to clutch it.

Unpacking the compound

The word bhāvanā, from the causative of the root bhū, to be or to become, means a bringing-into-being, a cultivation. It does not mean to seize or to achieve but to cultivate, the way one cultivates a field or a friendship — patiently, by tending. Absorption, samādhi, is not grabbed at; it is grown. The choice of bhāvanā over a harsher word for attainment quietly tells the seeker that pressing harder is not the method here.

The second compound is even more carefully chosen. Kleśa, from the root kliś, to torment or afflict, names the deep colorings of the mind that distort perception and bind a person to suffering. Tanū means thin, attenuated, slender; karaṇa is the making or causing. So the aim is not kleśa-nāśa, the destruction of the afflictions, but their thinning — and this honesty is a comfort. Patañjali does not promise that practice will instantly uproot the deep afflictions of the mind. It will make them thin, reduce their grip, shrink them from boulders to pebbles, so that they can finally be dealt with at the root, as a later verse will explain (see Sādhana Pāda 2.10).

The very choice between thinning and destroying carries a metaphysics. In the Sāṃkhya scheme that underlies the sūtras, the afflictions belong to prakṛti, the realm of nature and mind, whose tendencies do not vanish but transform — heat into ash, dense into subtle. Kriyā-yoga works at this near range, attenuating the gross afflictions until they are subtle enough for the finer instrument of discriminative knowledge to address. To promise destruction at this stage would be to misdescribe what is actually possible for a still-turbulent mind. The honesty of tanū is therefore not modesty but precision: it names the exact effect that disciplined action can produce, and reserves the language of burning for the deeper operation that comes once the ground has been prepared.

One movement, two directions

The two aims are not parallel tracks but a single ascending spiral described from opposite ends. As the afflictions thin, the mind clears; as the mind clears, absorption deepens; as absorption deepens, the afflictions thin further. Cultivation and cleansing feed one another in a loop that tightens over time. To grow calm absorption is, by the same motion, to weaken the disturbances that obscured it; to weaken the disturbances is to make room for the absorption to grow. The verse describes one labor seen from two sides.

This is also why the order of the compound matters. Absorption is named first as the goal toward which the whole effort tends, and the thinning of the afflictions second as the necessary clearing of the ground. The positive aim gives the practice its aspiration; the subtractive aim gives it its honest, near-term measure. A seeker can ask, on any given day, not "have I attained absorption" but "is this affliction a little thinner than it was" — and the second question is one that practice can actually answer.

This reciprocity dissolves a question that troubles many beginners: which to work on first, the cultivation of good states or the removal of bad ones. The verse answers that the question is malformed, because the two are not separable tasks to be sequenced but two descriptions of one motion. Sitting in steadier attention is, at the same instant, the weakening of the restlessness that opposed it. Letting an old aversion lose its grip is, at the same instant, the opening of room for clarity to grow. One need not choose a side of the practice; doing either is doing both.

The place in the chapter's argument

The kleśas themselves — ignorance, the sense of "I," attraction, aversion, and the clinging to life — are about to be enumerated in the next verse and then anatomized one by one. This line therefore functions as a hinge. It tells us in advance why the long study of suffering that follows matters: the whole of practice is aimed at loosening it. Without this verse, the catalogue of afflictions might read as mere pessimistic analysis; with it, the catalogue becomes a map of exactly what the practice is built to dissolve.

The verse also quietly justifies the order of the whole book. One might expect a practical manual to move straight from the discipline to the techniques of meditation. Instead Patañjali inserts a long study of suffering between the practice and its higher methods, and this line is the reason: before a seeker can intelligently apply the means, they must understand what stands in the way. The thinning of the afflictions is named as a goal here so that the detailed diagnosis which follows reads not as gloom but as strategy — know the obstacle, then dissolve it.

How the commentators read it

Vyāsa, in the Yoga-Bhāṣya, takes the position that the thinning of the afflictions by kriyā-yoga is what makes the higher discrimination possible — the grosser disturbances must first be reduced before the subtle work of discernment can proceed. On his reading the two aims of this verse are sequential as well as simultaneous: thin the afflictions enough and absorption can be cultivated where before it could not take hold. Vācaspati Miśra develops this by distinguishing the thinning that kriyā-yoga achieves from the more radical burning of the afflictions' seeds that comes later, treating this verse as describing the first, preparatory reduction.

Vijñānabhikṣu emphasizes the word bhāvanā, reading it as a sustained, repeated tending rather than a single act, and so as an argument for the long patience of practice. Bhoja, characteristically practical, stresses that the verse gives the seeker a reason to persevere through the slow middle of the path: the afflictions are visibly thinning even when full absorption seems far off, and that visible thinning is itself the evidence that the practice is working. The commentators differ in emphasis but agree that this verse converts the abstract goal of yoga into something a practitioner can feel happening.

Cross-Tradition Connections

Cultivation and clear seeing in Buddhism

The structure of this teaching — a positive cultivation paired with a negative cleansing — is one of the most widely shared shapes in contemplative life, and the Buddhist parallel is nearly exact. The Buddhist tradition uses the same word, bhāvanā, for mental cultivation or development, and divides the work into śamatha, the growing of calm absorption, and vipaśyanā, the clear seeing that wears away delusion. Cultivate the wholesome, attenuate the affliction: the correspondence with Patañjali's two aims is striking, and unsurprising given the shared philosophical air of classical India in which both systems took shape.

The two ways of the Christian mystics

In the Christian contemplative tradition the same two-fold movement appears as the via positiva and the via negativa — the cultivation of virtue and the love of God on one hand, the purgation of attachment and disordered desire on the other. The anonymous Cloud of Unknowing and the writings of John of the Cross both describe a single ascent that is at once a growing-toward and a stripping-away, the soul gaining in love exactly as it is emptied of lesser attachments.

The Stoic double labor

The Stoic project, too, joins these motions: the cultivation of right judgment and tranquility, what they called apatheia, alongside the steady examination and thinning of the passions that disturb the soul. Seneca's letters return again and again to this double labor — building the virtues while patiently reducing the disturbances. Across these distant rooms the same architecture stands: you do not merely add light, nor merely remove shadow; you do both, and they turn out to be the same labor seen from two sides.

Universal Application

This verse offers a quiet relief to anyone discouraged by how slowly they change. Patañjali does not say practice will make you flawless; he says it will make the heavy things thinner. The reactive temper, the old grief, the anxious grasping — these may not vanish, but they can lose their density, until what once flattened you merely passes through. That is a goal a person can actually reach, and reaching it does not require perfection.

It also names the double rhythm of any honest inner work: there is something to grow and something to release. A practice aimed only at adding — more skill, more calm, more virtue — without also thinning the underlying afflictions tends to build a fine house on a cracked foundation. And a practice aimed only at clearing, with nothing cultivated to grow in the cleared ground, leaves a person empty rather than whole. The two aims keep each other honest.

There is comfort, too, in the word chosen for cultivation. Bhāvanā is the patience of the gardener, not the strain of the conqueror. It tells the discouraged that absorption is not seized in a burst of willpower but tended into being over seasons, and that the slowness is not a failure of the method but the nature of the thing being grown. A field rushed yields nothing; a field tended yields in its time.

Modern Application

The unmarketable half of mindfulness

Much of modern mindfulness is sold for the first half of this verse alone — cultivate calm, cultivate focus, cultivate well-being. That is real and it is good. But Patañjali pairs it deliberately with the harder, less marketable half: the steady attenuation of one's own afflictions, the deep tendencies of ego and craving and fear. A practice that only ever soothes, without ever thinning the root of disturbance, can become a pleasant sedative rather than a path.

Thinning, not eliminating

The framing of tanū, thinning rather than eliminating, is a healthier expectation than the all-or-nothing story so common now. People abandon meditation, therapy, or any inner discipline when the old difficulty resurfaces, taking its return as proof of failure. This verse reframes the work: the measure of progress is not whether the affliction ever appears again, but whether it has grown thinner, lighter, easier to see through and let pass.

A reason to persevere through the middle

The verse also speaks to the long, unglamorous middle of any practice, where the early novelty has worn off and the final goal still feels distant. By naming the visible thinning of the afflictions as a present aim rather than a far-off reward, it gives the practitioner something to notice and trust along the way — small evidence, available now, that the discipline is doing its slow work.

Further Reading

  • Yoga Sūtras 2.1 — The Yoga of Action — The preceding verse, which names the three members of kriyā-yoga whose purpose this line states.
  • Yoga Sūtras 2.3 — The Five Afflictions — The next verse, which enumerates the very afflictions this practice is meant to thin.
  • Yoga Sūtras 2.10 — Returning the Afflictions to Their Source — Where the thinned afflictions are finally dealt with at the root — the burning of their seeds.
  • Yoga-Bhāṣya of Vyāsa — The earliest commentary; reads the thinning of the afflictions as the clearing that makes higher discrimination possible. Classical text, available in translation.
  • Visuddhimagga (The Path of Purification), Buddhaghosa — The classic Buddhist manual organizing practice as śamatha and vipaśyanā — the cultivation and clear-seeing pair that closely mirrors this verse's two aims.

Frequently Asked Questions

What is the purpose of kriya-yoga according to Patanjali?

This verse states two purposes. The first is samādhi-bhāvanā, the cultivation of absorption or meditative stillness. The second is kleśa-tanū-karaṇa, the thinning of the afflictions that distort the mind. The same practice works toward both at once — growing the calm and clear states while wearing down the disturbances that obscured them.

Does yoga claim to completely destroy the afflictions?

Not in this verse. Patañjali uses the word tanū, meaning thin or attenuated, so the stated aim of kriyā-yoga is to make the afflictions thin rather than to destroy them outright. The deeper uprooting — the burning of their very seeds — is described later in the same book (Sādhana Pāda 2.10). This verse is honest about the gradual nature of the work.

What does samadhi-bhavana mean?

Samādhi-bhāvanā means the cultivation or bringing-into-being of absorption. Bhāvanā, from the root bhū (to become), implies patient tending rather than forceful grasping — absorption is grown like a field or a friendship, not seized. The word choice suggests that the deepest meditative states arrive through steady cultivation rather than strain.

How do the two aims of this verse relate to each other?

They are two directions of a single movement. As the afflictions thin, the mind clears and absorption deepens; as absorption deepens, the afflictions thin further. Cultivation and cleansing feed one another in a tightening spiral, so growing calm and reducing disturbance are not separate tasks but one labor seen from two sides.

Why does this verse come right after the definition of kriya-yoga?

The previous verse named the three members of kriyā-yoga; this one tells us what they are for. Stating the purpose immediately keeps the practice from drifting and prepares the reader for the long analysis of the afflictions that follows. It functions as a hinge, explaining in advance why the coming anatomy of suffering matters — because the whole practice is aimed at loosening it.