Original Text

大道汜兮,其可左右。萬物恃之以生而不辭,功成不名有。

衣養萬物而不為主,常無欲,可名於小;萬物歸焉而不為主,可名為大。

以其終不自為大,故能成其大。

Transliteration

Dà dào fàn xī, qí kě zuǒ yòu. Wànwù shì zhī yǐ shēng ér bù cí, gōng chéng bù míng yǒu.

Yī yǎng wànwù ér bù wéi zhǔ, cháng wú yù, kě míng yú xiǎo; wànwù guī yān ér bù wéi zhǔ, kě míng wéi dà.

Yǐ qí zhōng bù zì wéi dà, gù néng chéng qí dà.

Translation

The great Tao floods everywhere; it can go left or right. The ten thousand things rely on it for life, and it does not refuse them; it accomplishes its work and claims no name. It clothes and nourishes all things but does not lord over them. Forever without desire, it may be called small. All things return to it, yet it does not lord over them; so it may be called great. Because in the end it never makes itself great, it is able to achieve its greatness.

James Legge (1891)

All-pervading is the Great Tao! It may be found on the left hand and on the right. All things depend on it for their production, which it gives to them, not one refusing obedience to it. When its work is accomplished, it does not claim the name of having done it. It clothes all things as with a garment, and makes no assumption of being their lord;—it may be named in the smallest things. All things return (to their root and disappear), and do not know that it is it which presides over their doing so;—it may be named in the greatest things. Hence the sage is able (in the same way) to accomplish his great achievements. It is through his not making himself great that he can accomplish them.

Dwight Goddard (1919)

Great Tao is all pervading! It can be on both the right hand and the left. Everything relies upon it for their existence, and it does not fail them. It acquires merit but covets not the title. It lovingly nourishes everything, but does not claim the rights of ownership. It has no desires, it can be classed with the small. Everything returns to it, yet it does not claim the right of ownership. It can be classed with the great. Therefore the wise man to the end will not pose as a great man, and by so doing will express his true greatness.

Commentary

This chapter celebrates the all-pervading generosity of the Tao and draws from it a lesson about true greatness. The Tao "floods everywhere" (fàn), going in every direction, present on every side. All things depend on it for their very existence, and it never refuses them — it sustains everything without exception. Yet, characteristically, when its work is done it "claims no name": it takes no credit, asserts no ownership, demands no recognition for the universal nourishing it performs.

Here the chapter develops a striking paradox of scale. Because the Tao is utterly without desire and never asserts itself, it can be called "small" — humble, self-effacing, unobtrusive. And yet because all things return to it and depend on it, it can be called "great." The same reality is both the smallest (in its self-effacement) and the greatest (in its scope), and the two are connected. The chapter's concluding line states the principle plainly and applies it to the sage: yǐ qí zhōng bù zì wéi dà, gù néng chéng qí dà — "because it never makes itself great, it is able to achieve its greatness." Greatness grasped at directly is lost; greatness that comes from selfless, unclaiming service is real and enduring. The Tao is great precisely because it never tries to be.

Cross-Tradition Connections

The image of a power that sustains all things while claiming nothing and lording over nothing parallels the Christian vision of divine love that "makes the sun rise on all" without coercion, and the kenotic, self-emptying God who serves rather than dominates. The Tao "clothes and nourishes all things but does not lord over them" reads almost as a description of providence without tyranny.

The paradox that one becomes great by never seeking greatness is the same reversal taught in the Gospel — "whoever wishes to be great among you must be your servant" — and in the universal wisdom that genuine stature comes from humility and self-effacing service, never from the grasping for it.

Universal Application

The most far-reaching influence often comes from quietly sustaining and nourishing others while claiming no credit and exercising no domination. True greatness is not seized; it accrues to those who serve without asserting themselves. By never trying to be great, one becomes genuinely great.

Modern Application

In leadership and creative work alike, this chapter describes a quietly powerful posture: support everything around you, claim none of the credit, dominate no one — and your real influence grows precisely because you are not grasping for it. The person or institution that constantly proclaims its own greatness undermines it; the one that simply nourishes and lets others take the credit becomes, over time, indispensable. "Because it never makes itself great, it achieves its greatness" is among the most durable principles of genuine, lasting impact.