About Sulam (The Ladder) Zohar Commentary

Sulam, literally The Ladder, is the monumental Hebrew translation and commentary on the entire Zohar composed by Yehuda Leib HaLevi Ashlag (1885-1954), the Polish-born Jerusalem Kabbalist whose project of presenting Lurianic Kabbalah in systematic and accessible form has shaped the contemporary global Kabbalah movement. The work was composed during the last decade of Ashlag's life, between 1943 and 1953, in his small apartment in the Beit Yisrael neighborhood of Jerusalem, where he labored daily on the project while also teaching a small circle of disciples and writing his other major works including Talmud Eser HaSefirot. The complete Sulam fills twenty-one volumes when bound in the standard editions and represents the most ambitious treatment of the Zohar produced in modern times.

The project addressed a problem that had limited access to the Zohar for serious students for centuries. The Zohar, the foundational text of theoretical Kabbalah composed in late thirteenth-century Castile and attributed in the tradition to the second-century sage Shimon bar Yochai, is written in a difficult medieval Aramaic that even native Hebrew speakers find challenging. Beyond the linguistic difficulty, the Zohar presents its mystical teachings in narrative, poetic, and homiletical forms that require extensive interpretive work to extract their systematic meaning. The technical Lurianic interpretation of the Zohar developed by Isaac Luria and his disciples in sixteenth-century Safed had clarified many of the systematic doctrines hidden in the Zoharic narratives, but the Lurianic literature itself was technical and difficult, and the relationship between specific Zoharic passages and the Lurianic interpretation of those passages was not always clear to readers without extensive training. The combined difficulty of the Aramaic source text, the cryptic literary forms, and the Lurianic-interpretive overlay had limited serious study of the Zohar to a small circle of dedicated specialists.

Ashlag designed Sulam to make the Zohar accessible to a much wider readership of serious students who had Hebrew but not necessarily extensive Kabbalistic training. The format of the work is distinctive. The Aramaic text of the Zohar is presented in vocalized Hebrew letters, with the technical Aramaic terms either translated or explained in the commentary that runs alongside. The commentary, which Ashlag called Sulam (the ladder) because it was meant to be the ladder by which the reader could climb up to the meaning of the Zohar, explains each passage in terms of the Lurianic system that gives it its systematic meaning. The result is a text that the reader can work through line by line, understanding both what the Zohar literally says and what it means within the larger Lurianic framework.

Ashlag was born in Warsaw in 1885 to a Hasidic family. He received the traditional Polish Hasidic education and was attracted to Kabbalistic study from an early age. He studied with several teachers in the Polish Hasidic world, including a mysterious teacher whose identity Ashlag would later refuse to disclose and whose teachings became the basis for Ashlag's mature Kabbalistic vision. Ashlag emigrated to Jerusalem in 1922 and spent the rest of his life there, working as a teacher and Kabbalist while also supporting himself through the position of communal rabbi in the Givat Shaul neighborhood. He gathered a small circle of disciples around him and began the major writing projects that would occupy the last three decades of his life. Talmud Eser HaSefirot, his systematic exposition of the Lurianic system in didactic Talmudic style, was composed during the 1930s and early 1940s. Sulam followed during the last decade of his life, with the first volumes appearing in 1943 and the project continuing until shortly before Ashlag's death in 1954.

The completion of Sulam was a Herculean labor. The Zohar in its standard printed editions fills three large volumes of dense Aramaic text, plus the related Tikunei Zohar and Zohar Hadash. Ashlag worked through the entire corpus, composing his vocalized Hebrew presentation and the running commentary for every passage. He labored on the project daily for a decade, often working late into the night, and the strain of the work took a toll on his health. The project was completed only shortly before his death, and the publication of the complete twenty-one volumes was achieved in stages by his disciples in the years immediately following his passing.

Content

Sulam covers the entire Zoharic corpus in twenty-one volumes when bound in the standard editions. The format is consistent throughout: the Aramaic text of the Zohar is presented in vocalized Hebrew letters, with the technical Aramaic terms either translated or explained in the commentary that runs alongside. The commentary explains each passage in terms of the Lurianic system that gives it its systematic meaning, working through the Zoharic text line by line and providing the structural understanding that the difficult original cannot supply on its own.

The Sulam treats the Zohar in the order of the weekly Torah portions, since the main Zohar is structured as a running commentary on the Torah and the Zoharic passages are arranged according to the verses they discuss. The commentary on Bereshit (Genesis) addresses the Zohar's treatment of the creation account, the patriarchal narratives, and the descent into Egypt. The commentary on Shemot (Exodus) addresses the Zohar's treatment of the slavery in Egypt, the giving of the Torah at Sinai, and the building of the Tabernacle. The commentary on Vayikra (Leviticus) addresses the Zohar's treatment of the sacrificial system and the holiness laws. The commentary on Bamidbar (Numbers) addresses the wilderness wanderings and the priestly blessings. The commentary on Devarim (Deuteronomy) addresses Moses's farewell discourses and the final laws of the Torah.

Within each weekly portion, Ashlag works through the Zoharic passages in the order they appear in the standard printed editions. For each passage, he provides the vocalized Hebrew presentation of the Aramaic text and then the commentary explaining its Lurianic meaning. The commentary identifies the technical Lurianic doctrines that the passage presupposes, explains how the Zoharic narrative or poetic image encodes these doctrines, and connects the passage to other Zoharic passages that develop the same themes. The result is a treatment that gives the reader not only the literal meaning of the Aramaic text but also the systematic Lurianic meaning that the Zohar is designed to convey.

The commentary on the Tikunei Zohar treats the seventy openings of the Zohar's first verse that the Tikunei Zohar develops in great detail. The Tikunei Zohar is in some ways more difficult than the main Zohar because it presents its teachings in even more cryptic and aphoristic forms, and Ashlag's commentary on the Tikunei Zohar is therefore particularly valuable for readers who would otherwise find this material impenetrable. The Tikunei Zohar contains some of the most theoretically dense passages in the entire Zoharic corpus, and Ashlag's commentary brings out their systematic meaning with consistent attention to the Lurianic framework.

The commentary on the Zohar Hadash treats the supplementary Zoharic materials that were not included in the main printed Zohar but were preserved in separate manuscript traditions and gathered into the standard Zohar Hadash editions. These materials include additional passages on the weekly Torah portions, additional treatments of specific themes, and supplementary teachings attributed to various figures from the Zoharic circle. Ashlag's commentary on the Zohar Hadash extends his systematic treatment to these supplementary materials and integrates them into the larger picture of the Zoharic teaching.

Throughout the entire commentary, Ashlag maintains a consistent Lurianic-interpretive perspective. He does not address every possible interpretive question that the Zohar raises but focuses on the systematic meaning that the Lurianic framework brings out. The result is a consistent and unified treatment of the entire Zoharic corpus that allows the reader to follow the Zohar's teaching as a single coherent system rather than as a collection of disparate materials. The systematic unity that Sulam imposes on the Zohar is one of its most distinctive features and one of the contributions that has made it the standard guide to Zoharic study in contemporary Lurianic circles.

Key Teachings

The doctrine that the Zohar is fundamentally a Lurianic text is the central interpretive teaching of Sulam and the methodological principle that organizes the entire commentary. Ashlag teaches that the Zohar's narrative and poetic forms are not arbitrary literary devices but are the Zohar's way of communicating systematic Lurianic doctrines to readers who are capable of interpreting them. The Lurianic interpretation that Isaac Luria developed in the sixteenth century is therefore not an imposition on the Zohar but the unfolding of meaning that was already present in the Zohar's text. This interpretive principle gives Sulam its consistent direction and allows Ashlag to present the entire Zohar as a unified mystical-systematic text rather than as a collection of disparate teachings.

The doctrine of the rational coherence of Lurianic Kabbalah is the deeper methodological foundation. Ashlag teaches, following the precedent of Luzzatto, that the Lurianic system is a coherent rational structure whose internal logic can be displayed and whose implications can be drawn out by the trained intellect. The commentary in Sulam consistently applies this principle by showing how each passage of the Zohar fits into the larger Lurianic system and how the systematic relationships between the parts make sense of the mystical narratives.

The doctrine of the unity of intention and action teaches that the spiritual work of life consists in the alignment of the practitioner's inner intention with the metaphysical reality that the Lurianic system describes. Ashlag teaches that the proper performance of the commandments depends on the practitioner's understanding of their cosmic significance, and that the study of the Zohar through Sulam is therefore not a merely intellectual exercise but a spiritual discipline that prepares the practitioner for the proper performance of religious life. The reading of Sulam is itself a form of spiritual practice in this sense.

The doctrine of altruistic intention (al menat lehashpia, in order to give) is a distinctive teaching of Ashlag's broader project and is presupposed throughout Sulam. Ashlag teaches that the divine reality is fundamentally a giving reality and that the spiritual work of life consists in the gradual transformation of the human will from its natural egoistic orientation to receive into an altruistic orientation to give. The Zohar's teachings about divine love, the unification of the divine names, and the cosmic process of repair all become intelligible within this framework as expressions of the divine giving and as instruments for transforming the human will toward giving. The doctrine of altruistic intention has become the central teaching of the contemporary Ashlagian movement and gives the Sulam its distinctive ethical-spiritual orientation.

The doctrine of the equivalence of form (hishtavut hatzurah) teaches that the soul becomes united with the divine by acquiring the same form of giving that characterizes the divine reality. Spiritual ascent is not a movement through space but a transformation of the inner form of the soul, and the practitioner who has acquired the form of pure giving is by that very fact united with the divine reality whose form is pure giving. This doctrine provides the metaphysical foundation for Ashlag's ethical teaching about altruistic intention and explains why ethical transformation is the heart of the spiritual life rather than a mere preparation for it.

The doctrine of the gradual revelation of Kabbalah teaches that the Kabbalistic tradition has been revealed to the Jewish people in stages, with each generation receiving the portion of the tradition that is appropriate to its spiritual level. Ashlag teaches that his own generation is on the threshold of a new and more comprehensive revelation of Kabbalah, and that the project of making Kabbalistic teaching accessible to ordinary readers through works such as Sulam is part of this gradual revelation. This doctrine has been a defining teaching of Ashlag's project and provides the theological foundation for the contemporary popularization of Kabbalah that the Ashlagian movement has pursued.

The doctrine of the cosmic process of redemption develops the Lurianic teaching about tikkun in directions that connect it to the contemporary historical moment. Ashlag teaches that the historical events of the twentieth century, including the rebirth of the Jewish state and the popularization of Kabbalistic teaching, are signs of the unfolding of the cosmic process of repair and indicate that the messianic era is approaching. The Sulam, by making the Zohar accessible to a wide readership of serious students, contributes to this cosmic process by enabling more practitioners to participate in the work of repair.

Translations

Sulam was composed in vocalized Hebrew with the Aramaic Zoharic text presented in Hebrew letters, and the work has remained primarily a Hebrew-language resource throughout its history. The first volumes of Sulam appeared in Jerusalem in 1943, and the project continued through the last decade of Ashlag's life until his death in 1954. The complete twenty-one volumes were published in stages by his disciples in the years immediately following his passing, with the final volumes appearing in the late 1950s. The standard contemporary Hebrew edition is the photo-offset reprint of the original Jerusalem editions, available from publishers in Jerusalem, Bnei Brak, and Petach Tikva who serve the contemporary Ashlagian community.

No complete English translation of all twenty-one volumes of Sulam has been produced. The work is so extensive and the Hebrew is so dense with technical Kabbalistic vocabulary that complete translation would require a project comparable in scale to Ashlag's original composition. Selected portions have been translated into English by various translators within the contemporary Ashlagian movement, particularly the Bnei Baruch organization and the various branches of the Kabbalah Centre associated with Philip Berg, but these partial translations cover only a portion of the original work.

The Bnei Baruch organization founded by Michael Laitman, who studied with Baruch Ashlag (the son of Yehuda Ashlag) and presents himself as a continuator of the Ashlagian tradition, has produced English translations of selected portions of Sulam alongside its broader project of presenting Ashlagian Kabbalah to English-speaking audiences. These translations are available through the Bnei Baruch publishing operation and are accompanied by explanatory materials that introduce the technical vocabulary and the systematic framework that the Sulam presupposes.

The Kabbalah Centre, the international organization founded by Philip Berg and his sons in the 1970s and 1980s, has also produced English-language materials drawing on Sulam, though the Centre's relationship to traditional Ashlagian Kabbalah has been the subject of considerable controversy in scholarly circles. Boaz Huss and other scholars have analyzed the Kabbalah Centre's use of Ashlag's writings and have shown how the Centre has adapted and sometimes modified the original teachings for contemporary audiences.

The major scholarly studies of Ashlag in English provide substantial translations and analysis of Sulam within their broader arguments about modern Kabbalah. Boaz Huss has written extensively on Ashlag in academic journals and edited volumes, including his article in the journal Kabbalah and his contributions to volumes on contemporary Kabbalah. Jonathan Garb's Yearnings of the Soul: Psychological Thought in Modern Kabbalah, published by the University of Chicago Press in 2015, treats Ashlag's psychological doctrines within the broader history of modern Kabbalistic thought. Garb's earlier book The Chosen Will Become Herds: Studies in Twentieth-Century Kabbalah, published by Yale University Press in 2009, provides the broader context for understanding Ashlag's project within the history of twentieth-century Kabbalah.

Jody Myers's Kabbalah and the Spiritual Quest: The Kabbalah Centre in America, published by Praeger in 2007, provides the most thorough scholarly study of the Kabbalah Centre and its relationship to the broader Ashlagian tradition. Tomer Persico's research on contemporary Kabbalah movements provides additional scholarly context for understanding the contemporary reception of Sulam. Avishai Shay has produced important scholarly work on Ashlag and the Bnei Baruch movement.

Controversy

Sulam has generated several distinct controversies in the scholarly and traditional circles that engage with Ashlag's work. The controversies reflect both the scale and ambition of Ashlag's project and the complex relationship between his Lurianic-systematic interpretation of the Zohar and the academic and traditional approaches that preceded and followed it.

The first controversy concerns the interpretive method of Sulam. Ashlag's consistent application of the Lurianic framework to every passage of the Zohar has been criticized by some scholars and traditional readers as imposing a later interpretive system on the original text. Academic scholars of the Zohar including Gershom Scholem and Yehuda Liebes have shown that the Zohar emerged from a complex thirteenth-century Castilian context that was independent of the later Lurianic system, and they have argued that reading the entire Zohar through Lurianic lenses obscures the original meaning of the text. Defenders of Ashlag respond that the academic-historical reading of the Zohar misses the religious-spiritual meaning that the text was designed to communicate and that the Lurianic interpretation, even if it postdates the original composition, captures something essential about the Zohar's intent.

The second controversy concerns the popularization project that Sulam was designed to support. Traditional Kabbalists who restricted Kabbalistic study to a small circle of qualified students worried that Ashlag's project of making the Zohar accessible to ordinary readers would lead to misunderstandings and to dangerous applications of Kabbalistic teaching by readers who lacked the spiritual preparation that the tradition had always required. Defenders of Ashlag argued that the gradual revelation of Kabbalah was itself a Kabbalistic doctrine and that the contemporary moment required the wider dissemination of teachings that earlier generations had needed to keep restricted.

The third controversy concerns the relationship between Ashlag's commentary and the rabbinic establishment of Jerusalem during his lifetime. Ashlag was not a member of the central rabbinic institutions of Jerusalem and worked relatively independently of the dominant Lithuanian and Hasidic establishments. His Sulam was therefore not endorsed or approved by the major rabbinic authorities of his day, and some traditional Kabbalists in those establishments maintained reservations about the work even after its publication. The contemporary Ashlagian movement has continued to operate somewhat outside the mainstream Orthodox rabbinic establishment, and the relationship between Ashlagian Kabbalah and traditional Orthodox Judaism remains complex.

The fourth controversy concerns the contemporary popular Kabbalah movement and its claim to derive from Ashlag's work. The Kabbalah Centre founded by Philip Berg and his sons has presented itself as a continuator of Ashlagian tradition, but its actual practices and teachings differ in significant ways from what Ashlag himself taught and from what traditional Ashlagian groups such as Bnei Baruch maintain. Boaz Huss and Jody Myers have analyzed the Kabbalah Centre's appropriation of Ashlag in detail and have shown how the popularization project has sometimes departed from the original teachings in ways that Ashlag himself would not have endorsed. The question of which contemporary movements legitimately represent the Ashlagian tradition remains contested.

A fifth controversy concerns the practical use of Sulam in contemporary Kabbalistic study. Some teachers in the Ashlagian tradition recommend Sulam as the primary text for Zoharic study, replacing the older traditions of studying the Aramaic original with the help of earlier commentaries. Other teachers recommend Sulam as one resource among others and warn against treating Ashlag's interpretation as the final word on the meaning of the Zohar. The debate reflects broader questions about the proper relationship between traditional Kabbalistic study and modern systematic interpretation.

A sixth controversy concerns the influence of Sulam on Israeli secular interest in Kabbalah. The contemporary Israeli interest in Kabbalah has been shaped substantially by the Ashlagian movement, and the Sulam has played a role in making Kabbalistic teaching available to Israeli secular Jews who would not otherwise have engaged with traditional sources. Some traditional Kabbalists welcome this development; others worry that it represents a dilution of the tradition.

Influence

The influence of Sulam on contemporary Jewish life over the past seven decades has been substantial and continues to grow. The work has reshaped the way Lurianic Kabbalah is taught and studied in modern Israel and has become the foundation for the contemporary global Kabbalah movement that has spread Kabbalistic teaching to audiences far beyond the traditional circles of Jewish mysticism.

Within the contemporary Ashlagian movement, Sulam is studied as the primary guide to the Zohar. The various branches of the movement that trace their lineage to Yehuda Ashlag through his son Baruch Ashlag use Sulam alongside Talmud Eser HaSefirot as the foundational texts of their educational programs. The Bnei Baruch organization founded by Michael Laitman has built its entire global educational operation on the Ashlagian texts, and the Kabbalah Centre founded by Philip Berg has drawn extensively on Sulam for its own educational materials even while adapting them in ways that scholars have analyzed in detail.

The influence on Israeli Kabbalistic education has been substantial. The Sulam has made the Zohar accessible to Israeli students who could not otherwise have penetrated its difficulty, and it has contributed to the substantial Israeli interest in Kabbalah that has developed over the past several decades. The work is studied in religious-Zionist yeshivot, in haredi Kabbalistic kollelim, in adult education programs throughout Israel, and in the various Ashlagian movements that operate within and outside the mainstream Orthodox establishment.

The influence on the contemporary global Kabbalah movement has been transformative. The popular Kabbalah revival that began in the late twentieth century and has continued into the twenty-first depends on Sulam as one of its principal sources, even when the popular movements have adapted and sometimes modified the original teachings. The fact that ordinary readers can access the entire Zohar in vocalized Hebrew with systematic commentary is a precondition for the contemporary global Kabbalah movement, and Sulam provided this precondition in a way that no earlier work had done.

The influence on academic scholarship has been considerable, though sometimes contested. Gershom Scholem recognized Ashlag as an important figure in the modern history of Jewish mysticism even while disagreeing with his interpretive method, and the subsequent generation of scholars including Moshe Idel, Boaz Huss, Jonathan Garb, Jody Myers, Tomer Persico, and Avishai Shay have built an extensive academic literature on Ashlag and his project. The academic study of contemporary Kabbalah has used Sulam as essential evidence for the modern transformation of Kabbalistic tradition, and the academic literature on Ashlag has grown substantially in recent decades.

The influence on contemporary Jewish meditation and contemplative practice has grown as English-speaking teachers have drawn on the Ashlagian materials for guidance on Kabbalistic spirituality. The doctrine of altruistic intention has been particularly influential in this context because it provides a clear ethical-spiritual orientation that contemporary readers can understand and apply.

The influence on the broader project of making post-Lurianic Kabbalah available to modern readers has been substantial. Sulam established the model of presenting traditional mystical texts in accessible form with systematic commentary, and this model has been imitated by other contemporary Kabbalists who have produced similar treatments of other classical texts. The contemporary genre of accessible Kabbalistic commentary owes much to the precedent that Sulam established.

The influence on contemporary Lurianic Kabbalah as a living tradition has been formative. The Ashlagian movement that traces its lineage to Sulam is a major contemporary stream of Lurianic study, and the work has shaped the way many contemporary Kabbalists approach the Lurianic tradition.

Significance

Sulam transformed the accessibility of the Zohar by providing the first complete and systematic vocalized Hebrew presentation of the entire Zoharic corpus with a running commentary explaining its Lurianic meaning. Before Ashlag, serious study of the Zohar required not only the linguistic skill to read difficult medieval Aramaic but also the interpretive skill to extract the systematic meaning from the Zohar's narrative and poetic forms and the additional skill to relate that systematic meaning to the Lurianic framework that had become the dominant theological interpretation of the text. The combined difficulty of these skills had limited serious Zoharic study to a small circle of dedicated specialists. Sulam provided the missing tools and made it possible for any student with Hebrew and patience to work through the entire Zohar with a competent guide.

The doctrine that the Zohar is fundamentally a Lurianic text is the central interpretive teaching of Sulam and the methodological principle that organizes the entire commentary. Ashlag teaches that the Zohar's narrative and poetic forms are not arbitrary literary devices but are the Zohar's way of communicating systematic Lurianic doctrines to readers who are capable of interpreting them. The Lurianic interpretation that Isaac Luria developed in the sixteenth century is therefore not an imposition on the Zohar but the unfolding of meaning that was already present in the Zohar's text. This interpretive principle gives Sulam its consistent direction and allows Ashlag to present the entire Zohar as a unified mystical-systematic text rather than as a collection of disparate teachings.

The doctrine of the rational coherence of Lurianic Kabbalah is the deeper methodological foundation that supports Ashlag's approach to the Zohar. Ashlag teaches, following the precedent of Moshe Chaim Luzzatto's Klach Pitchei Chokhmah, that the Lurianic system is a coherent rational structure whose internal logic can be displayed and whose implications can be drawn out by the trained intellect. The commentary in Sulam consistently applies this principle by showing how each passage of the Zohar fits into the larger Lurianic system and how the systematic relationships between the parts make sense of the mystical narratives. The result is a treatment of the Zohar that is at once mystical and systematic, devotional and rigorous.

The doctrine of the unity of the Lurianic and Cordoverian streams of Kabbalah is implicit throughout Sulam and explicit in Ashlag's other writings. Ashlag teaches that the apparently competing systems of Cordoverian and Lurianic Kabbalah are actually two stages of a single development, with Cordovero providing the framework that Luria then developed into a more elaborate system. This synthetic interpretation gives Ashlag a way of incorporating the Cordoverian materials that the Zohar presupposes alongside the Lurianic framework that gives the Zohar its systematic meaning.

Boaz Huss has shown in his scholarly work on Ashlag and the contemporary Kabbalah movement how Sulam laid the groundwork for the popular Kabbalah revival of the late twentieth century. Ashlag's project of making Lurianic Kabbalah accessible to ordinary readers through Hebrew translation and systematic commentary was the necessary precondition for the contemporary global Kabbalah movement that has spread Kabbalistic teaching far beyond its traditional circles. Jonathan Garb's work on modern Kabbalah and Jody Myers's Kabbalah and the Spiritual Quest have placed Sulam within the broader history of contemporary Kabbalistic spirituality.

Connections

Sulam stands at the intersection of the medieval Zoharic tradition, the sixteenth-century Lurianic interpretation, and the twentieth-century project of presenting Kabbalah to a wider modern audience. Its connections reach in many directions across the Kabbalistic canon.

The primary text that Sulam treats is the Zohar itself, the foundational text of theoretical Kabbalah composed in late thirteenth-century Castile and attributed in the tradition to the second-century sage Shimon bar Yochai. Sulam covers the entire Zoharic corpus including the main Zohar on the Torah, the Tikunei Zohar, and the Zohar Hadash. The relationship between Sulam and the Zohar is so close that Sulam is best understood not as a separate work but as the modern interpretive companion that makes the Zohar accessible to readers who could not otherwise penetrate its difficulty.

The Lurianic framework that organizes Sulam's commentary derives from the doctrines developed by Isaac Luria and his school in sixteenth-century Safed and transmitted through the writings of Chaim Vital. The Lurianic texts Etz Chaim, Shaar HaGilgulim, and the related Lurianic literature provide the systematic framework that Sulam's commentary applies to the Zoharic text. Ashlag presupposes deep familiarity with the Lurianic literature and writes for readers who either already have this familiarity or are willing to acquire it through his own systematic exposition in Talmud Eser HaSefirot.

The earlier Cordoverian tradition is also presupposed throughout Sulam. Pardes Rimonim by Moses Cordovero provided the systematic framework that Cordovero had built from the Zohar before Luria's interpretation, and Ashlag draws on this Cordoverian framework alongside the Lurianic one. The integration of the two streams of post-Zoharic interpretation is one of the methodological features of Ashlag's work.

The Italian-Padovan tradition of Moshe Chaim Luzzatto influenced Ashlag's methodology even though the influence is rarely made explicit. Luzzatto's Klach Pitchei Chokhmah represented an earlier attempt to present the Lurianic system as a rational structure whose internal logic could be displayed in propositional form, and Ashlag's project of presenting the same system in systematic Talmudic form follows Luzzatto's precedent. The two systematizations should be read together as the major modern attempts to give Lurianic Kabbalah a rational form accessible to disciplined study.

The companion work Talmud Eser HaSefirot by Ashlag himself provides the systematic exposition of the Lurianic system that Sulam's commentary on the Zohar presupposes. The two works should be read together: Talmud Eser HaSefirot provides the systematic foundation, and Sulam applies that foundation to the specific passages of the Zoharic text. Serious students of Ashlag typically study both works in parallel.

Ashlag and his project belong to the broader movement of Lurianic Kabbalah as it developed in twentieth-century Jerusalem. His son Baruch Ashlag continued the project after his father's death, and the contemporary global Kabbalah movement that traces its lineage to Ashlag — including the Bnei Baruch movement and the various branches of the Kabbalah Centre associated with Philip Berg — has built itself on the foundation that Sulam and Talmud Eser HaSefirot established.

Further Reading

  • Yearnings of the Soul: Psychological Thought in Modern Kabbalah. Jonathan Garb. University of Chicago Press, 2015. Treats Ashlag's psychological doctrines within the broader history of modern Kabbalah.
  • The Chosen Will Become Herds: Studies in Twentieth-Century Kabbalah. Jonathan Garb. Yale University Press, 2009. Important study of twentieth-century Kabbalistic developments including Ashlag.
  • Kabbalah and the Spiritual Quest: The Kabbalah Centre in America. Jody Myers. Praeger, 2007. The standard scholarly study of the Kabbalah Centre and its relationship to Ashlagian Kabbalah.
  • A New Age of Kabbalah: Contemporary Kabbalah and the Rise of the New Age. Boaz Huss. Article published in various scholarly venues. Important scholarly work on contemporary Kabbalah and the Ashlagian project.
  • The Zohar. Pritzker Edition. Translated by Daniel C. Matt and others. Stanford University Press, twelve volumes published 2003-2017. The major English translation of the Zohar from the academic-historical perspective that complements Sulam's Lurianic-interpretive perspective.
  • Major Trends in Jewish Mysticism. Gershom Scholem. Schocken Books, 1941. Foundational scholarly account of the Jewish mystical tradition including the Zohar that Sulam interprets.
  • Talmud Eser HaSefirot (Study of the Ten Sefirot). Yehuda Ashlag. Multiple Hebrew editions; partial English translations available through the Bnei Baruch organization. The companion systematic exposition of the Lurianic system.
  • Kabbalah: New Perspectives. Moshe Idel. Yale University Press, 1988. Important reframing of the academic study of Kabbalah with implications for understanding Ashlag's project.

Frequently Asked Questions

What is Sulam and what does it cover?

Sulam, literally The Ladder, is the monumental Hebrew translation and commentary on the entire Zohar composed by Yehuda Leib HaLevi Ashlag (1885-1954). The work was composed during the last decade of Ashlag's life, between 1943 and 1953, in his small apartment in the Beit Yisrael neighborhood of Jerusalem. The complete Sulam fills twenty-one volumes when bound in the standard editions and represents the most ambitious treatment of the Zohar produced in modern times. The work covers the entire Zoharic corpus including the main Zohar on the Torah (which itself fills three large volumes in standard printed editions), the Tikunei Zohar (which develops the seventy openings of the Zohar's first verse), and the Zohar Hadash (which gathers supplementary Zoharic materials from various manuscript traditions). The format is consistent throughout: the Aramaic text of the Zohar is presented in vocalized Hebrew letters, with the technical Aramaic terms either translated or explained in the running commentary that Ashlag called Sulam (the ladder) because it was meant to be the ladder by which the reader could climb up to the meaning of the Zohar.

Why was Sulam written and what problem did it solve?

The Zohar, the foundational text of theoretical Kabbalah composed in late thirteenth-century Castile and attributed in the tradition to the second-century sage Shimon bar Yochai, is written in a difficult medieval Aramaic that even native Hebrew speakers find challenging. Beyond the linguistic difficulty, the Zohar presents its mystical teachings in narrative, poetic, and homiletical forms that require extensive interpretive work to extract their systematic meaning. The technical Lurianic interpretation of the Zohar developed by Isaac Luria and his disciples in sixteenth-century Safed had clarified many of the systematic doctrines hidden in the Zoharic narratives, but the Lurianic literature itself was technical and difficult, and the relationship between specific Zoharic passages and the Lurianic interpretation of those passages was not always clear to readers without extensive training. The combined difficulty of the Aramaic source text, the cryptic literary forms, and the Lurianic-interpretive overlay had limited serious study of the Zohar to a small circle of dedicated specialists. Ashlag designed Sulam to make the Zohar accessible to a much wider readership of serious students who had Hebrew but not necessarily extensive Kabbalistic training. The work provided the missing tools and made it possible for any student with Hebrew and patience to work through the entire Zohar with a competent guide.

Who was Yehuda Ashlag and how did he come to write Sulam?

Yehuda Leib HaLevi Ashlag was born in Warsaw in 1885 to a Hasidic family. He received the traditional Polish Hasidic education and was attracted to Kabbalistic study from an early age. He studied with several teachers in the Polish Hasidic world, including a mysterious teacher whose identity Ashlag would later refuse to disclose and whose teachings became the basis for Ashlag's mature Kabbalistic vision. Ashlag emigrated to Jerusalem in 1922 and spent the rest of his life there, working as a teacher and Kabbalist while also supporting himself through the position of communal rabbi in the Givat Shaul neighborhood. He gathered a small circle of disciples around him and began the major writing projects that would occupy the last three decades of his life. Talmud Eser HaSefirot, his systematic exposition of the Lurianic system in didactic Talmudic style, was composed during the 1930s and early 1940s. Sulam followed during the last decade of his life, with the first volumes appearing in 1943 and the project continuing until shortly before Ashlag's death in 1954. The completion of Sulam was a Herculean labor. Ashlag worked through the entire Zoharic corpus, composing his vocalized Hebrew presentation and the running commentary for every passage, often working late into the night and straining his health in the process.

What is the doctrine of altruistic intention in Ashlag's commentary?

The doctrine of altruistic intention (al menat lehashpia, in order to give) is a distinctive teaching of Ashlag's broader project and is presupposed throughout Sulam. Ashlag teaches that the divine reality is fundamentally a giving reality and that the spiritual work of life consists in the gradual transformation of the human will from its natural egoistic orientation to receive into an altruistic orientation to give. The Zohar's teachings about divine love, the unification of the divine names, and the cosmic process of repair all become intelligible within this framework as expressions of the divine giving and as instruments for transforming the human will toward giving. The doctrine connects to a deeper teaching about the equivalence of form (hishtavut hatzurah), which holds that the soul becomes united with the divine by acquiring the same form of giving that characterizes the divine reality. Spiritual ascent is not a movement through space but a transformation of the inner form of the soul, and the practitioner who has acquired the form of pure giving is by that very fact united with the divine reality whose form is pure giving. The doctrine of altruistic intention has become the central teaching of the contemporary Ashlagian movement and gives the Sulam its distinctive ethical-spiritual orientation.

How is Sulam used in contemporary Kabbalistic study?

Sulam is used in contemporary Kabbalistic study as the primary guide to the Zohar within the Ashlagian tradition and as one important resource among others within the broader world of Kabbalistic study. The various branches of the contemporary Ashlagian movement that trace their lineage to Yehuda Ashlag through his son Baruch Ashlag use Sulam alongside Talmud Eser HaSefirot as the foundational texts of their educational programs. The Bnei Baruch organization founded by Michael Laitman has built its entire global educational operation on the Ashlagian texts, and the Kabbalah Centre founded by Philip Berg and his sons has drawn extensively on Sulam for its own educational materials. Within the broader world of Kabbalistic study, Sulam is recognized as the most accessible complete commentary on the Zohar and is recommended by many teachers as the standard guide for serious students who want to work through the entire Zoharic corpus. No complete English translation of all twenty-one volumes has been produced, so most English-speaking students rely on partial translations produced by the Bnei Baruch organization, the Kabbalah Centre, and various academic translators within their broader scholarly works. The work is also studied in religious-Zionist yeshivot, haredi Kabbalistic kollelim, and adult education programs throughout Israel, where it has contributed to the substantial Israeli interest in Kabbalah that has developed over the past several decades.